Immense et diverse, elle n'est. Il y aurait d'autres personnes. Les lames du parquet, la course des veines. ET JE ME CRACHE CES MOTS AU VISAGEJE CRACHE CES MOTS AU FEU D'UN MIROIRquand je voudrais simplementposer mes l. Je viens te la rendre, car je ne peux. Et, il reprit la femme. L'un ne va pas sans l'autre. To peruse the moody face of the moon. Dazzled, I watch a star explode, A faint scent of the night dew clings to the air. I inspect dusty relics of forgotten excitement, Whippoorwills croon from their lofty lair. A festoon of stars brightens the dark. I gasp with sharp joy At a silhouette of mountain peaks. A meadow lark sails alone. La France se passionne pour les prochaines pr Bonjour, En faisant quelque recherches sur la toile, j'ai retrouv! En remontant maintenant A train howls across the night, Mitigating the fears I thought outgrown, My whole soul feels lonely, in the spotlight. I resurrect exhausted ghosts As every autumn Comes the same, The phantoms With nine lives. Who write their names,With our birthstones in the sky. Roberta Byrd Conatser. Once. The dawns advanced as angels breath,And flourished into diamond mornings. Dans le domaine de la sant. La validation des acquis de l’exp Bibliographie des dictionnaires d'argot et du fran Sources : « Commandants et gouverneurs de l’. Recevez chez vous gracieusement des livres et faites en votre critique publique, bonne ou mauvaise, comme bon vous semblera. Il n’y a rien d’autre Seul le concept a le pouvoir de constituer des collections mais il n’a pas le pouvoir de constituer des collectivit La recette du roman de Dan Brown Et quel rapport existe-t-il entre un visage de 1942 et. Once. The High noon splayed the entire globe with brilliance. When time was long, and I was time, and the river was young. Once. The unconscious moon glimpsed her own light,And a modest smile sent ripples throughout the water. Soon she splashed with courage and looked long into the deep. C'est. la magie de l'esprit, tr. Les flammes sont si belles, elles se. Es- tu bien, est- ce. Je veux tenir ta main et. J'ai besoin de parler, de. Je t'aime plus que tu ne le crois. Parfois tu sais. j'ai des pens. J'oublie qui je suis et. Je voudrais te gaver. Qu'est- ce qu'on fait alors? Je t'aime et je t'enveloppe d'amour. Des jours que l'on. Mon regard triste et d. Pour moi le monde chavire, la nuit. J'essaie de concentrer mon attention ou plut. Je crains la nuit, tout autant que. J'ai peur de toi. J'ai peur de moi, de la mort. Comment en suis- je arriv? J'ai de plus en plus froid. Qu'est- ce qui ne va pas. Comment ai- je pu. Ce que tu. es mignonne! Pas de regrets, pas de questions, pas de longues. C'est tout simplement. Ma bouche est partout . Ils se laissent docilement plaire . Leurs rythmes s'accordent, leurs salives se m. Les respirations deviennent plus courtes. Les mains se cherchent avidement et sans compter. Deux corps qui s'aiment. Le temps d'un soupir, d'un spasme, on se regarde. On s'aime, on se fait plaisir, on se. Qu'est- ce qui a bien pu se passer, qu'est- ce. C'est le moment ou je m'. Il est quatre. heures du matin.. Je crois qu'elle ne viendra pas , encore cette. O! womanly wiles, gently strum, with your tears, my heartstrings to singing among the spheres. But morning casts another light,filtered gold through curtains drawn. The painted woman of the night's transformed, soft child of the dawn. Rest on my chest your finger tips. How sweet.. Blake Dawson. Le lendemain matin. G! The beach wears calm like a held breath. Waves bear laced collars of foam- gray spray. Scream of silver: seagull- smears cut air to land among seaweed heaps - greenslime snakes leaping with sand flees - crab- bit bones & dead- eyed fish masks, to gorge themselves by shred & beak- full, reveling on the ocean's offal. The storm is over.. Tomorrow will bring the raucous crowds, towels & scented oils, but today I jealously guard the anguish of my drifting reflections, knees hugged for life, huddled in my shell, shivering & alone to face the sea's endless rush & flow. The storm is over.. A ghost of crumpled poem falls from my hand to pirouette cartwheels across the barren strand. Your image, too, ambulates a timeless dance across the ravaged shores of my mind.. Blake Dawson. Les vagues portent des cols de dentelle des gris embruns d'. Un jogger court - d'o? Son oeuvre. se convertit en une m. Teniauna casa, el meu somni,a la vora del mar. Alta proa. Per lliurescamins d'aigua, l'esveltabarca que jo manava. Els ulls sabientot el rep. J'avaisune maison, mon r. Par de libreschemins d'eau, la sveltebarque que je commandais. Mes yeux savaienttout le repos et l'ordred'une petite patrie. Comme j'ai besoinde te raconter la crainteque la pluie inspire aux vitres! Aujourd'hui c'est une nuit sombrequi tombe sur ma maison. Les rochers noirsattirent mon naufrage. Prisonnier du cantique,de l'effort inutile,qui me guidera vers l'aube? Tout pr. Pourtant, je te connais, toi, l'ennui! Je t'ai vu attaquer des familles enti. Ma soeur, sainte pour l'. Dominique Gelay, Saint Nizier, Lyon. Lyon, Saint Nizier)Ce texte a . Avril 1. 99. 1, Avril 1. Saint Nizier, Lyon). Je suis seule dans l. Mes chevilles dispara. Qui sait, Colombine?(1. Paris. Lyon). Je voudrais ! Lyon, Saint Nizier). Bidochard: trafiquant de femmes dans la traite des blanches, mot d. De toute la ville, c'. Veux- tu qu'elle soit d? Cette vision me fit frissonner. Ha treballat en els camps de la investigaci. Un desig de fondre'ns ens serrava les dents i ens passejava. Amb plaer m'he begut tots els teus mots. Jo batia clarors, a punt de menjar- me el. Elle est professeur et po. Ses derniers livres publi. Son. livre Tu ajouteras avril (1. Avec plaisir, j'ai bu tous tes. Nous roulions sur une plage matinale, les bras entourant deux ans. Tu me regardais et tu me disais des bleus. Ben aviat, a disset anys, descobr. Darrerament, i amb d'altres autors. Fa 3. 8 anys que embruta paper. En el camp de la poesia ha publicat, b. Tipa de viure. Ara menjar. Lorsque parfois la nuit je r. Souvenir de Bretagne. De Cambra de mapes / du livre Chambre de plans (Edicions del Mall, Barcelona)La nuit transporte des coeurs de suicid. D'ailleurs, comment est- il possible Qu'une coupe de cognac bris? Les mains Pleines de grenades, aux cheveux de drapeaux, Nous avions chant. J'ai une tristesse Pleine d'aiguilles aux bords des yeux. J'essaye d'imaginer Les rues de Bologne. J'essaye encore de pr. Dans la tristesse Que le soir m'apporte, ton image immobile, Bris. Partout la nuit tombe ; il commence . L'automne s'insinue entre les feuilles du calendrier. Chaque nuit je consacre un instant . La nuit tombe de plus en plus. Le souvenir, l'espoir de l'hiver pr. Ton temps et tes yeux cess. Au moment de dormir, quand . Pourquoi cette distance? En amour il n'y a pas lieu de tant de pages blanches. Ce soir- l. Sans parler comme avant. L'abri que tu fus, comme le feu du papier S'. Il fallut avoir du courage. Souviens- toi alors du mien. Je t'offre ces vers comme sinc. C'est tout ce que je peux t'envoyer d'ici, De ce temps d'exil o. Je voudrais tant que tu sois tous ceux Pour qui j'ai . Je voudrais tant que ce pr. Mais je sais combien est inutile le d. Nous le savons sans le dire. Nous n'avons besoin ni de faits ni de t. Quel mal leur a donc caus? Pourtant, ils n'en mordront ni la peau ni les os. Des laquais de dictateurs et des menteurs y habitent. Rome est avec nous, celle des plaines fertiles, Celle de l'eau qui chante en descendant des montagnes. Nous avons dans le coeur les strophes et les chants,Les mots anciens, les . Ils auront toujours les armes et l'arm. Mais nous, tristes, nostalgiques, profond. Nous garderons la parole. Record de Bretanya. De Cambra de mapes / du livre Chambre de plans (Edicions del Mall, Barcelona) Porta cors de su. Caminant perdut pel temps que ha marcit els rosers, poques coses he trobat per guardar- hi, o no he sabut fer- ho. D'altra forma, com havia de fer tant de mal una copa de conyac rompuda a les quatre de la vesprada? Tota la literatura que he inventat; tots els jocs que he punxat per les parets, i jo mateix — invent meu — s. Fa una vesprada quieta,estranya, molt tranquil. Tinc tristesa parada als ulls, tota d'agulles. He tingut carta teua i m'alegra estimar- te i et recorde de nou, et recorde com sempre. Intente imaginar els carrers de Bolonya. Intente guardar viu encara el teu record, amb plany i amb goig com mel en la punta dels dits. Enmig de la tristor que la vesprada em porta, la teua imatge imm. La tardor s'insinua pels fulls del calendari. Seguesc pensant en tu, com podria oblidar- te? Cada nit li dedique un instant al teu cos. Ara fa un poc de fred. El teu temps i els teus ulls van deixar de mirar- me i ja no vaig saber com demostrar- te afecte. En anar a dormir, rebutjats els somriures, el bes i la paraula, m. Quins temors feies teus? El recer que tu fores, com el foc del paper,s. De nou estava sol per uns carrers incerts, per estacions brutes, de navalles gla. Calia destruir- se i apurar el solatge d. Aquella nit em van abandonar els d. Recorda el meu llavors. Com voldria que fosses tots aquells pels qui alguna vegada he escrit algun poema, haver mirat amb tu ciutats del nord d. Com voldria que el present que tu ets,plaent i amable ara, vingu. Ho sabem sense dir- ho. No cal tenir dades ni testimonis. Tots els amors han d? Sempre els hem de viure com si recomen? Poc la van estimar ni en els altres ni en ells, abominables monstres que moriran tots sols, amb una soledat m. Mes no li fincaran mos a la pell ni als ossos. Mataran el poeta, cos sagrat de la veu torturada i sagnant com un m. Amb nosaltres ve Roma, la de les planes f. Ens emportem al cor les estrofes i els cants, les antigues paraules, els estius, les collites, els arcs i les pintures, els marbres, les est. Sempre seran d'ells les armes i l'ex. Tristos, enyoradissos, fondament pobres som. Mort, sepultat, oblideu el nom nostre. En la seva. poesia ha explorat especialment les tem. Els darrers llibres que ha publicat s. Aquestes grans muntanyes i el tro que les inunda de sons de tempestat, i els llamps de claredat fer. En ple romanticisme —heus ac. Amunt i avall, amb moviment de decorats —la pluja ja ha acabat—, els n. I se senten canonades, himnes, galops, corredisses —no pas els gemecs ni els crits de dolor, aix. Ara la imatge torna a la terra: columnes de tropes —els ulls s. Qui diu ara no diu pas un punt de temps, sin. La resta ha de passar for. I cal, llavors, sortir del temps: cremar sense cremar, eternament, o cremar del tot en un sol cop, i morir per sempre. David Jou i Mirabent. Poemes sobre cinema, 2. De Els ulls del falc. Les gavines, com sempre, envesteixen la mar. El poblet de pescadors, instal. Primer el cop i despr. La nostra derrota potser forma part de l. Al cap de poc temps ja est.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2016
Categories |